Le mot vietnamien "đáng ghét" peut se traduire en français par "haïssable" ou "abominable". C'est un adjectif utilisé pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui suscite des sentiments de dégoût ou de forte aversion. Voici une explication détaillée :
"Đáng ghét" est couramment utilisé dans des contextes émotionnels, où l'on veut exprimer un sentiment négatif fort. Par exemple, vous pourriez utiliser ce mot pour parler d'une personne qui commet des actes malveillants ou d'une situation qui est injuste.
Dans des contextes plus complexes, "đáng ghét" peut être utilisé pour critiquer des idées ou des systèmes. Par exemple : - "Luật này thật đáng ghét." (Cette loi est vraiment abominable.)
Il n'y a pas de variantes directes de "đáng ghét", mais des mots comme "ghét" (haïr) peuvent être utilisés pour exprimer des sentiments similaires mais dans un contexte différent, comme un verbe.
Il est important de noter que "đáng ghét" est souvent utilisé dans un ton émotionnel, donc le contexte est crucial. Parfois, il peut être utilisé de manière humoristique ou sarcastique, selon la façon dont il est dit.